Hou yade raje - Zarra Singh
তোমার মনের ভেতরে
আমার মনের ভাষা
গেঁথে দেবো
প্রতিটা শব্দের ছন্দে ছন্দে
পড়ে নিতে পারো
বুঝে নিতে পারো
আমার মনের আনন্দ
জেনে নিতে পারো
পরানে প্রেম ভোরে
বুকের কলশিতে আছে
তোমার সাগরে গিয়ে
ঢেলে দিতে পারি
তোমার ঢেউয়ের তরঙ্গে
ভেসে যেতে পারি
পারি আমি প্রেমী হতে
হও যদি রাজি
হারিয়ে যেতে চায় মন
হারিয়ে যেতে চায়
যতক্ষণ না তুমি হ্যাঁ বলো
ততক্ষণ নিরুপায়
তোমার দেওয়া সুখের আশায়
দুঃখ ফিরে চায়
এসে তুমি গুছিয়ে দাও
আমার হৃদয়
তোমার মনের ভেতরে
আমার মনের ভাষা
প্রতিটা শব্দের ছন্দে ছন্দে
প্রেমের ভাষা
গহন রাতে যা তুমি
কখনো ভাবনি
তার মাঝে যদি
প্রেম এসে যায়
তাহলেও কি মানে না
মন যদি প্রেম চায়
Hou yade raje - Zarra Singh
Tomar moner bhitore
Amar moner bhaasha
Gethe debo
Protita shobder chhonde chhonde
Pore nite paro
Bujhe nite paro
Amar moner anondo
Jene nite paro
Porane prem bhore
Buke’r koloshite achhe
Tomar shagore giye
Dhele dite pari
Tomar dheu’r toronge
Bheshe jete pari
Pari ami premi hote
Hao jodi raaji
Hariye jete chay mon
Hariye jete chay
Jotokkhon na tumi ha bolo
Totokkhon nirupay
Tomar deowa shukher ashay
Dukkho fire chay
Eshe tumi gushiye dao
Amar hridoy
Tomar moner bhitore
Amar moner bhaasha
Protita shobder chhonde chhonde
Premer bhaasha
Gohon raate ja tumi
Kokhono bhaboni
Taar majhe jodi
Prem eshe jay
Taholeo ki mane na
Mon jodi prem chay
Song Meaning
Inside your heart,
I want to weave
The language of my soul
Into every rhythm, every word.
You can read it,
You can feel it,
The joy that fills my heart,
You’ll come to know it too.
My soul is filled with love,
And in the pitcher of my chest,
I can pour it all
Into the vast ocean that is you.
I can float
On the waves of your emotions,
I can become a true lover,
If only you agree.
My heart wants to get lost,
Wants to drift away,
But until you say “yes,”
I remain helpless.
In hope of the joy you’ll give,
Even sorrow wants to return.
Come, and bring order
To the chaos in my heart.
Within your heart,
Lives the language of mine.
In every rhythm and word,
There is the voice of love.
What you never imagined,
In the depths of the night,
If love finds its way in,
Then too—
Won’t your heart embrace it,
If it too longs for love?